1
00:00:07,740 --> 00:00:11,020
- Let the show begin.
- Lola!

2
00:00:11,180 --> 00:00:12,980
How the fuck do we rescue Lola?

3
00:00:13,140 --> 00:00:14,460
World War II...

4
00:00:14,620 --> 00:00:17,580
Bad year to stop in. Shit!

5
00:00:19,740 --> 00:00:22,900
- What else do I have to learn?
- You're the same as anyone.

6
00:00:23,060 --> 00:00:24,860
Your pain doesn't stop the world.

7
00:00:25,020 --> 00:00:28,020
You can't change time!
Something worse will happen!

8
00:00:28,180 --> 00:00:29,660
It hurts, but let her go.

9
00:00:31,260 --> 00:00:34,340
- I love you.
- What is he doing?

10
00:00:34,500 --> 00:00:37,700
The old Alonso
would have never questioned the King.

11
00:00:37,860 --> 00:00:40,500
- You're becoming a republican.
- Never!

12
00:00:40,660 --> 00:00:44,260
We are poisoning him.
This is not a cooking contest.

13
00:00:46,020 --> 00:00:49,260
It is confirmed.
Acute poisoning with arsenic.

14
00:00:49,420 --> 00:00:51,660
Finally, Julián!

15
00:00:51,820 --> 00:00:55,300
My mother is sick,
so I decided to stay with her.

16
00:00:55,460 --> 00:00:57,500
I'm sorry I didn't call before.

17
00:00:57,660 --> 00:01:00,420
Mama? I missed you.

18
00:01:00,580 --> 00:01:04,300
The fluttering of a butterfly
can change the world.

19
00:01:04,460 --> 00:01:05,780
Fucking butterfly.

20
00:01:05,940 --> 00:01:08,220
Boss, you are too old for this.

21
00:01:08,380 --> 00:01:10,180
- What did you call me?
- Lout.

22
00:01:10,340 --> 00:01:14,220
Do you want Hernán Cortés
to conquer Mexico with a Kalashnikov?

23
00:01:14,380 --> 00:01:15,820
It was a joke.

24
00:01:17,300 --> 00:01:19,980
The Queen knows
that Cucalón is not Ferdinand VII.

25
00:01:20,140 --> 00:01:22,300
His member is malformed.

26
00:01:22,460 --> 00:01:24,900
- Malformed how?
- It is huge.

27
00:01:25,060 --> 00:01:28,060
- Great job, Cucalón.
- Don't take another step!

28
00:01:28,220 --> 00:01:30,300
The whole palace heard your moans.

29
00:01:30,460 --> 00:01:33,900
- Who the hell is this?
- I am Ferdinand VII, King of Spain!

30
00:01:39,660 --> 00:01:41,780
I know the pain
of losing a loved one.

31
00:01:41,940 --> 00:01:43,500
- Time heals all wounds.
- No.

32
00:01:43,660 --> 00:01:46,220
Memories grow stronger over time.

33
00:01:46,380 --> 00:01:50,940
That would be perfect, partner.
Because I will never forget her.

34
00:01:52,500 --> 00:01:55,940
NOVEMBER 20, 2020

35
00:02:34,780 --> 00:02:36,780
I didn't know you were coming.

36
00:02:48,100 --> 00:02:50,940
Two sugars and regular milk. Sorry.

37
00:02:51,100 --> 00:02:53,580
I could drink whatever at this hour.

38
00:02:55,780 --> 00:02:57,300
Tell me.

39
00:02:57,460 --> 00:02:59,420
That man is Rafael Cruz.

40
00:02:59,580 --> 00:03:04,140
He lives close by
and often walks his dog around here.

41
00:03:05,140 --> 00:03:06,460
Thanks.

42
00:03:06,620 --> 00:03:11,700
The dog was digging around
when he found the mess.

43
00:03:13,940 --> 00:03:17,300
Some people shouldn't be allowed
to have children.

44
00:03:17,460 --> 00:03:18,940
Yes?

45
00:03:56,060 --> 00:03:58,420
Any more witnesses? Security cameras?

46
00:03:58,580 --> 00:04:01,820
No. We couldn't find anything.

47
00:04:05,460 --> 00:04:07,260
What is that?

48
00:04:09,060 --> 00:04:11,300
I have no idea.

49
00:04:38,300 --> 00:04:40,220
<i>For all these reasons,</i>

50
00:04:40,380 --> 00:04:46,620
<i>I have decided to resign my job
as this Ministry's undersecretary.</i>

51
00:04:55,180 --> 00:04:56,540
They are here.

52
00:04:59,460 --> 00:05:04,140
Salvador. Are you sure about this?

53
00:05:07,380 --> 00:05:08,700
Yes.

54
00:06:32,660 --> 00:06:34,340
Hello. I am detective Ayala.

55
00:06:34,500 --> 00:06:38,100
Come with me.
The undersecretary is waiting.

56
00:06:48,780 --> 00:06:50,940
Undersecretary of what?

57
00:06:51,100 --> 00:06:54,060
He will explain it himself.

58
00:07:16,380 --> 00:07:18,580
Do many people work here?

59
00:07:18,740 --> 00:07:21,500
We have known better times.

60
00:07:21,660 --> 00:07:22,980
Follow me.

61
00:07:40,140 --> 00:07:43,500
Welcome. I am Salvador Martí.

62
00:07:43,660 --> 00:07:46,260
Carmen Ayala. Homicide detective.

63
00:07:46,420 --> 00:07:49,820
Nice to meet you. Sit down, please.

64
00:08:02,140 --> 00:08:05,260
Nice office. What do you do here?

65
00:08:05,420 --> 00:08:09,940
You are in the Ministry of Time.
I am its undersecretary.

66
00:08:10,100 --> 00:08:13,300
- Are you a watchmaker?
- No.

67
00:08:13,460 --> 00:08:16,300
That is not exactly what I meant.

68
00:08:18,340 --> 00:08:21,900
- So...?
- This Ministry watches over the past.

69
00:08:22,060 --> 00:08:24,500
Our agents
travel through time to stop anyone

70
00:08:24,660 --> 00:08:28,700
from changing Spain's history
for political or economic reasons.

71
00:08:32,380 --> 00:08:34,300
Travel through time?

72
00:08:34,460 --> 00:08:36,620
From the present to the past.

73
00:08:36,780 --> 00:08:40,420
It's been like that since Isabella I
founded it in the 15th century.

74
00:08:40,580 --> 00:08:44,260
Really?
They didn't show that on her TV show.

75
00:08:46,300 --> 00:08:50,620
Its first screenwriter tried to,
but we replaced him.

76
00:08:52,740 --> 00:08:54,940
- You are crazy.
- And you...

77
00:08:55,100 --> 00:08:58,340
...just found the corpse
of a one-year-old child.

78
00:09:02,740 --> 00:09:04,420
How do you know that?

79
00:09:04,580 --> 00:09:05,900
Because...

80
00:09:06,900 --> 00:09:09,020
...I killed him.

81
00:09:15,580 --> 00:09:17,900
This is my confession.

82
00:09:26,260 --> 00:09:27,900
But, why?

83
00:09:28,580 --> 00:09:30,580
It all started six-months ago.

84
00:09:30,740 --> 00:09:34,620
-SIX-MONTHS EARLIER
-One of our agents, Julián Martínez,

85
00:09:34,780 --> 00:09:37,180
had been kidnapped.

86
00:09:47,500 --> 00:09:49,380
Julián Martínez.

87
00:09:51,860 --> 00:09:53,180
This is detective Ayala.

88
00:09:53,340 --> 00:09:56,020
I need information
on a Julián Martínez.

89
00:09:56,180 --> 00:10:00,020
He disappeared six-months ago.
Very well.

90
00:10:01,380 --> 00:10:03,620
We did not report it.

91
00:10:03,780 --> 00:10:05,940
We are our own police.

92
00:10:06,100 --> 00:10:09,260
We looked for him,
but we couldn't guess where he was.

93
00:10:35,820 --> 00:10:39,060
Hello? Anyone there?

94
00:10:49,180 --> 00:10:50,620
Hello?

95
00:11:17,420 --> 00:11:19,540
Where the hell am I?

96
00:11:21,180 --> 00:11:23,820
In the year 2070.

97
00:11:36,780 --> 00:11:39,100
Welcome to the future, Julián.

98
00:11:43,860 --> 00:11:45,580
Ayala.

99
00:11:50,140 --> 00:11:51,980
Okay. Thank you.

100
00:11:58,100 --> 00:11:59,420
Detective Carmen Ayala.

101
00:11:59,580 --> 00:12:03,580
I am at the 20th kilometer
of Valencia Road, near Morata.

102
00:12:03,740 --> 00:12:06,060
In the old National Radio building.

103
00:12:06,220 --> 00:12:09,500
I need all of your information
on this place, please.

104
00:12:09,660 --> 00:12:11,420
Thank you.

105
00:12:11,580 --> 00:12:15,940
You shouldn't have called.
They won't tell you anything.

106
00:12:16,100 --> 00:12:17,780
This is the Ministry of Time.

107
00:12:17,940 --> 00:12:22,940
You said that one of your agents
was kidnapped six-months ago.

108
00:12:23,100 --> 00:12:25,300
They just told me

109
00:12:25,460 --> 00:12:28,340
that he was reported missing
eight-years ago.

110
00:12:28,500 --> 00:12:31,220
I know.
It was surprising for us, too.

111
00:12:33,580 --> 00:12:37,300
Focus.
You just said you killed a kid.

112
00:12:37,460 --> 00:12:39,460
I don't give a shit
about time travel.

113
00:12:39,620 --> 00:12:44,500
If Julián had not been kidnapped,
that kid wouldn't have shown up dead.

114
00:12:44,660 --> 00:12:46,140
Get to the point.

115
00:12:52,100 --> 00:12:53,980
Who are you?

116
00:12:57,380 --> 00:13:00,060
I am Lola Mendieta.

117
00:13:08,060 --> 00:13:11,620
Let me tell you
what will happen if you don't drink.

118
00:13:11,780 --> 00:13:14,460
You will grow old suddenly.

119
00:13:29,900 --> 00:13:31,340
What was that?

120
00:13:36,540 --> 00:13:38,180
Shit!

121
00:14:15,220 --> 00:14:16,620
I'm sorry.

122
00:14:18,300 --> 00:14:22,460
I have lived twice. I can't complain.

123
00:14:23,460 --> 00:14:24,980
Thank you.

124
00:14:27,580 --> 00:14:29,780
How did I get here? I don't get it.

125
00:14:29,940 --> 00:14:32,260
Hidden in an Anacronopete.

126
00:14:32,420 --> 00:14:35,740
But I didn't grow old.
And I didn't drink that fluid.

127
00:14:35,900 --> 00:14:39,060
My people gave it to you
while you slept.

128
00:14:43,500 --> 00:14:47,420
Did you just say an Anacronopete?
Are there more?

129
00:14:48,540 --> 00:14:52,580
They built nearly a hundred
in less than five years.

130
00:14:52,740 --> 00:14:55,420
It's a top priority
for our current government.

131
00:14:55,580 --> 00:14:58,100
And for its Ministry of Time.

132
00:14:58,260 --> 00:15:00,820
Is there a Ministry in the future?

133
00:15:00,980 --> 00:15:03,460
- Isn't ours the last one?
- No.

134
00:15:05,100 --> 00:15:08,300
We always thought
that we were the last Ministry.

135
00:15:08,460 --> 00:15:11,700
That no one else would come after us.

136
00:15:13,060 --> 00:15:14,660
We were wrong.

137
00:15:20,860 --> 00:15:23,020
Wait. I just don't get it.

138
00:15:24,500 --> 00:15:27,420
The doors
could only take us to the past.

139
00:15:27,580 --> 00:15:31,700
The people from the past could only
get to 2020. Time is what it is.

140
00:15:31,860 --> 00:15:37,100
From that year on,
the Ministry closed the doors.

141
00:15:37,260 --> 00:15:41,900
They have Anacronopetes.
What do they need the doors for?

142
00:15:42,900 --> 00:15:47,220
The Anacronopete allows you
to travel to any time and place.

143
00:15:47,380 --> 00:15:50,420
To the past and to the future.

144
00:15:50,580 --> 00:15:54,100
To the future? How? Without limits?

145
00:15:54,260 --> 00:15:56,820
This Ministry
works with the government.

146
00:15:56,980 --> 00:15:58,500
They travel to the future

147
00:15:58,660 --> 00:16:02,740
to check if their plans
have worked out,

148
00:16:02,900 --> 00:16:05,980
or if someone can oppose them.

149
00:16:07,060 --> 00:16:11,380
Then, they travel to the present
and eliminate the threat.

150
00:16:13,380 --> 00:16:15,140
What?

151
00:16:16,980 --> 00:16:19,420
Does no one complain?

152
00:16:22,100 --> 00:16:25,460
They keep
their trips to the future secret.

153
00:16:26,460 --> 00:16:28,060
Come with me.

154
00:16:28,220 --> 00:16:31,900
We live in a dictatorship
while everyone thinks

155
00:16:32,060 --> 00:16:35,100
that this is the best of democracies.

156
00:16:35,260 --> 00:16:38,740
There is no education or health
for those who won't allow it.

157
00:16:38,900 --> 00:16:43,180
The media and television

158
00:16:43,340 --> 00:16:45,860
are owned
by those who do allow them.

159
00:16:46,020 --> 00:16:48,340
Okay, same as always.

160
00:16:48,500 --> 00:16:50,740
It's even worse now.

161
00:17:09,500 --> 00:17:12,620
- The Ministry is not secret anymore?
- No.

162
00:17:13,620 --> 00:17:17,740
<i>Citizens. Spain needs you.</i>

163
00:17:17,900 --> 00:17:22,540
<i>We reached economic success
in five years. The world envies us.</i>

164
00:17:22,700 --> 00:17:27,900
<i>But we can't allow
those anti-establishment groups</i>

165
00:17:28,060 --> 00:17:30,180
<i>to keep threatening our coexistence.</i>

166
00:17:30,340 --> 00:17:34,780
- Who is that? The president?
- Kind of.

167
00:17:34,940 --> 00:17:39,340
He is Juan Salcedo.
The Ministry's undersecretary.

168
00:17:39,500 --> 00:17:41,900
He is an egomaniac.

169
00:17:42,060 --> 00:17:45,100
He is responsible
for all that's going on.

170
00:17:45,260 --> 00:17:49,460
- You seem to know him well.
- I work for him.

171
00:17:49,620 --> 00:17:52,660
That's why I could bring you here
without anyone noticing.

172
00:17:53,820 --> 00:17:56,500
<i>Tell us who they are,
and we'll take care of them.</i>

173
00:17:56,660 --> 00:17:59,100
He doesn't suspect you?

174
00:17:59,260 --> 00:18:02,540
Not yet. He adores me.

175
00:18:03,900 --> 00:18:06,940
I brought him the Anacronopete
that made him powerful.

176
00:18:07,100 --> 00:18:10,380
<i>We offer two million
to whoever provides information</i>

177
00:18:10,540 --> 00:18:14,340
<i>about Iria Martínez,
the dangerous terrorist leader.</i>

178
00:18:14,500 --> 00:18:17,500
Dangerous? She is just a girl!

179
00:18:17,660 --> 00:18:19,460
Let's go.

180
00:18:19,620 --> 00:18:24,620
<i>Do not miss the premiere</i>
<i>of the new season of </i>Cuéntame.

181
00:18:25,620 --> 00:18:28,660
Damn. The Alcántara family
has come a long way.

182
00:18:44,260 --> 00:18:46,180
I can barely breathe.

183
00:18:47,180 --> 00:18:49,860
I see they lifted
the restrictions on pollution.

184
00:18:50,020 --> 00:18:52,300
I told you to wear a mask.

185
00:18:54,900 --> 00:18:56,740
So much misery.

186
00:18:57,700 --> 00:19:00,220
I bet tomatoes
taste worse than in the past.

187
00:19:00,380 --> 00:19:04,300
They couldn't afford them anyway.

188
00:19:07,740 --> 00:19:11,300
They bomb them with advertisements
of things they'll never afford.

189
00:19:11,460 --> 00:19:13,020
So they dream about it.

190
00:19:13,180 --> 00:19:18,540
"And you shall know that I am Yahweh
when I lay my vengeance upon you."

191
00:19:24,380 --> 00:19:27,540
<i>Adopt a healthy child
without genetic defects.</i>

192
00:19:27,700 --> 00:19:29,780
<i>Totally decontaminated.</i>

193
00:19:29,940 --> 00:19:33,460
<i>Choose a century
and we'll bring it from there.</i>

194
00:19:33,620 --> 00:19:36,460
That would alter our timeline!

195
00:19:36,620 --> 00:19:40,460
For them,
the past is just a huge warehouse.

196
00:19:40,620 --> 00:19:44,380
<i>We will bring him to your home
for only five-million pesetas.</i>

197
00:19:44,540 --> 00:19:47,060
Pesetas? What happened to the euro?

198
00:19:47,220 --> 00:19:51,500
It stopped being our currency
when we left the European Union.

199
00:19:53,020 --> 00:19:54,540
In 2028.

200
00:19:54,700 --> 00:19:56,220
Who was in power?

201
00:19:56,380 --> 00:19:58,540
Bertín Osborne.

202
00:19:58,700 --> 00:20:03,420
His slogan was a big hit.
"My country is yours."

203
00:20:05,460 --> 00:20:07,540
The future is a scary place.

204
00:20:14,180 --> 00:20:16,100
MDI? I have MDI.

205
00:20:16,260 --> 00:20:17,780
Fuck off.

206
00:20:18,780 --> 00:20:20,180
Drugs.

207
00:20:20,340 --> 00:20:24,260
One of those pills makes you forget
about this shit for a day.

208
00:20:24,420 --> 00:20:28,820
If you take two,
you'll turn into an idiot for life.

209
00:20:30,500 --> 00:20:35,020
- What if you take three?
- You die. Like my brother.

210
00:20:55,020 --> 00:20:56,580
Thank you.

211
00:21:01,820 --> 00:21:07,060
Did you manage to get in? Good job.

212
00:21:08,020 --> 00:21:09,980
What is this? What are they doing?

213
00:21:10,140 --> 00:21:12,060
They hack the government networks.

214
00:21:12,220 --> 00:21:14,460
They call people to the streets.

215
00:21:14,620 --> 00:21:17,140
They encourage them to vote.

216
00:21:17,300 --> 00:21:19,580
- People don't vote anymore?
- No.

217
00:21:19,740 --> 00:21:22,820
Last time,
the turnout was fifteen percent.

218
00:21:25,380 --> 00:21:28,260
Only these people
try to change things?

219
00:21:28,420 --> 00:21:30,340
Yes.

220
00:21:30,500 --> 00:21:35,020
A revolution is useless
if it doesn't benefit the people.

221
00:21:35,180 --> 00:21:38,740
It is always a struggle
between the past and the future.

222
00:21:40,260 --> 00:21:42,700
- This girl is...
- Iria.

223
00:21:43,980 --> 00:21:45,580
She's your grandchild, Julián.

224
00:21:45,740 --> 00:21:50,260
We are a team.
We need to stick together.

225
00:21:50,420 --> 00:21:54,860
When dictatorship is a fact,
revolution becomes a right.

226
00:22:01,740 --> 00:22:05,300
- How are you, Lola?
- Fine, dear.

227
00:22:05,460 --> 00:22:06,780
Who is he?

228
00:22:06,940 --> 00:22:10,180
Julián. He is an old friend of mine.

229
00:22:10,340 --> 00:22:14,180
- And of your grandfather.
- Nice to meet you.

230
00:22:17,700 --> 00:22:20,940
Iria. Keep it up.

231
00:22:22,180 --> 00:22:24,060
What you do is very important.

232
00:22:26,860 --> 00:22:29,660
Your grandpa would be proud of you.

233
00:22:31,780 --> 00:22:33,500
I wish I had known him.

234
00:22:35,020 --> 00:22:36,540
He traveled through time.

235
00:22:36,700 --> 00:22:40,260
He was one of the last people
who used the Ministry's doors.

236
00:22:41,220 --> 00:22:44,420
He was a man to be proud of.

237
00:22:45,620 --> 00:22:49,820
- Make yourself at home, Julián.
- Thank you.

238
00:23:25,500 --> 00:23:27,300
Why are you here?

239
00:23:28,380 --> 00:23:30,020
I missed you.

240
00:23:46,940 --> 00:23:49,300
- It was worth it.
- What?

241
00:23:49,460 --> 00:23:52,020
Changing history to save Maite.

242
00:23:52,180 --> 00:23:57,300
There is still hope for this society.
My granddaughter.

243
00:23:57,460 --> 00:23:59,860
Maybe you didn't change things.

244
00:24:00,020 --> 00:24:02,940
Maybe Maite never should have died.

245
00:24:04,540 --> 00:24:08,980
What if by saving her
you restored the correct timeline?

246
00:24:09,140 --> 00:24:10,900
What do you mean? I don't get it.

247
00:24:11,060 --> 00:24:13,180
Remember our missions.

248
00:24:13,340 --> 00:24:16,020
Many were affected
by the human factor,

249
00:24:16,180 --> 00:24:18,060
like the greed for money or power.

250
00:24:18,220 --> 00:24:21,700
Like the other Lola did. Or Darrow.

251
00:24:21,860 --> 00:24:25,300
But there are other missions
whose origins...

252
00:24:26,420 --> 00:24:29,140
...couldn't be explained.

253
00:24:29,300 --> 00:24:33,500
When that happened, Salvador
blamed the fucking butterfly.

254
00:24:33,660 --> 00:24:38,460
The fucking butterfly
is the consequence of our actions.

255
00:24:39,780 --> 00:24:42,100
<i>We've killed people
during our missions.</i>

256
00:24:42,860 --> 00:24:46,540
<i>Maybe we have stopped
a genius from being born.</i>

257
00:24:46,700 --> 00:24:49,340
<i>Or a serial killer. Who knows?</i>

258
00:24:50,700 --> 00:24:53,660
We change history.

259
00:24:53,820 --> 00:24:56,100
Salcedo more than anyone else.

260
00:24:56,940 --> 00:25:00,140
"Adopt a healthy child
without genetic defects."

261
00:25:00,300 --> 00:25:03,700
They've kidnapped children
who could have changed history.

262
00:25:05,100 --> 00:25:07,620
That's way worse
than stealing tomatoes.

263
00:25:07,780 --> 00:25:09,940
Not really.

264
00:25:10,100 --> 00:25:13,900
He's brought whole crops
from previous centuries, cattle,

265
00:25:14,060 --> 00:25:16,980
water from
when the springs were pure.

266
00:25:17,140 --> 00:25:19,820
He bottles and sells it.

267
00:25:21,180 --> 00:25:25,100
He caused famines
that were unrecorded in history.

268
00:25:25,260 --> 00:25:28,860
I get it. This dude is fucking crazy.

269
00:25:29,020 --> 00:25:31,340
Why does he want
to kill my granddaughter?

270
00:25:31,500 --> 00:25:33,780
Salcedo traveled to the future.

271
00:25:33,940 --> 00:25:38,940
Five years from now,
Iria will rally the people.

272
00:25:39,100 --> 00:25:41,460
She will win the election.

273
00:25:44,140 --> 00:25:48,620
If Salcedo can go back through time,
Iria has no possible way out.

274
00:25:48,780 --> 00:25:50,220
Exactly.

275
00:25:51,020 --> 00:25:54,100
It's a matter of time
before he catches her.

276
00:25:54,260 --> 00:25:57,540
At that point,
I won't be able to stop him.

277
00:25:59,900 --> 00:26:03,140
Do you understand
why I brought you here?

278
00:26:04,180 --> 00:26:08,300
Shit. It always ends up
like in The Terminator.

279
00:26:14,820 --> 00:26:16,540
Ayala.

280
00:26:19,140 --> 00:26:20,460
Yes, sir.

281
00:26:26,220 --> 00:26:27,900
Yes, of course.

282
00:26:30,380 --> 00:26:31,780
Let me guess.

283
00:26:31,940 --> 00:26:37,020
Your colleagues tried to find out
about this Ministry, and...

284
00:26:38,380 --> 00:26:41,180
My boss told me not to ask again.

285
00:26:41,780 --> 00:26:43,740
I warned you about it.

286
00:26:43,900 --> 00:26:46,060
This Ministry is a state secret.

287
00:26:46,220 --> 00:26:50,700
The Government doesn't allow
intelligence to be gathered about it.

288
00:26:51,660 --> 00:26:56,180
And now... may I continue my story?

289
00:27:00,780 --> 00:27:03,180
SIX-MONTHS EARLIER

290
00:27:11,700 --> 00:27:14,900
Let me guess.
You didn't win the lotto again.

291
00:27:15,060 --> 00:27:16,380
No.

292
00:27:16,540 --> 00:27:21,260
I had eight, 12 and 26 on one ticket
and nine and 19 on another one.

293
00:27:21,980 --> 00:27:24,860
I would be rich now
if I had combined the numbers.

294
00:27:25,020 --> 00:27:27,060
Oh. I am very sorry.

295
00:27:27,220 --> 00:27:30,780
Give me those documents
I asked you for, please.

296
00:27:30,940 --> 00:27:33,460
Couldn't you help me a little bit?

297
00:27:33,620 --> 00:27:36,660
Just a little jackpot from the past.

298
00:27:36,820 --> 00:27:40,900
- I need a retirement plan.
- Angustias, you know the rules.

299
00:27:41,060 --> 00:27:44,820
Call Irene and Ernesto, please.
I need to talk to them.

300
00:27:51,740 --> 00:27:54,300
Hello, Javi. This is your father.

301
00:27:54,460 --> 00:27:56,980
Call me when you can, please.

302
00:28:09,540 --> 00:28:11,540
Yes, Angustias?

303
00:28:11,700 --> 00:28:14,180
I know it's a bad time,
but this is important.

304
00:28:14,340 --> 00:28:16,460
Irene, I'll say it again.

305
00:28:16,620 --> 00:28:19,620
We have no budget
for a Women's Memory Department.

306
00:28:19,780 --> 00:28:23,420
Carolina and I would take care of it.
We don't even need a secretary.

307
00:28:23,580 --> 00:28:26,060
It's not the time. We have lost Lola.

308
00:28:26,220 --> 00:28:28,220
Like so many before, Salvador.

309
00:28:28,380 --> 00:28:32,060
That's what this Ministry is about.
About losing the people you love.

310
00:28:32,220 --> 00:28:35,460
Then, sometimes, a bit of happiness.

311
00:28:37,260 --> 00:28:42,100
I've been so tired lately
that I can't enjoy those moments.

312
00:28:42,260 --> 00:28:43,580
Me, too.

313
00:28:43,740 --> 00:28:45,420
- Hi.
- Irene...

314
00:28:46,380 --> 00:28:49,500
I also stopped getting angry
when Angustias doesn't knock.

315
00:28:49,660 --> 00:28:51,420
An alarm has gone off.

316
00:28:51,580 --> 00:28:54,420
- A missing person's report.
- Who?

317
00:28:54,580 --> 00:28:57,020
- Julián Martínez.
- What?

318
00:28:57,180 --> 00:29:01,220
And there's more.
It's from 2012. His wife filed it.

319
00:29:01,380 --> 00:29:02,940
- Maite?
- Yes.

320
00:29:03,100 --> 00:29:06,820
It doesn't add up
to the data in my files.

321
00:29:06,980 --> 00:29:10,100
She should've been run over
two days before that.

322
00:29:10,260 --> 00:29:13,420
Call Julián's mother right away.

323
00:29:15,300 --> 00:29:17,820
He lied to us this whole time.

324
00:29:17,980 --> 00:29:21,540
Why did he do it?
There must be a good reason.

325
00:29:21,700 --> 00:29:24,060
Same reason we all have, Irene.

326
00:29:24,220 --> 00:29:26,460
Recovering those whom we lost.

327
00:29:26,620 --> 00:29:29,900
We just abide by the rules.

328
00:29:30,060 --> 00:29:32,220
Julián didn't see
his mother for a month.

329
00:29:32,380 --> 00:29:33,780
Shit!

330
00:29:33,980 --> 00:29:37,060
Call the others.
We have to find Julián right away.

331
00:29:41,700 --> 00:29:44,300
What a mess.

332
00:29:44,460 --> 00:29:50,100
How can there be dunces out there
who don't believe in climate change?

333
00:29:50,260 --> 00:29:54,980
By faith, even I can see it clearly,
and I come from the 16th century!

334
00:29:58,420 --> 00:29:59,780
Chief's calling.

335
00:31:16,740 --> 00:31:18,740
Let's see if I understand.

336
00:31:18,900 --> 00:31:20,860
Julián Martínez saved his wife,

337
00:31:21,020 --> 00:31:23,260
- breaking the Ministry's rules.
- I admit.

338
00:31:23,420 --> 00:31:26,940
You admit,
but you tell this unbelievable tale.

339
00:31:27,100 --> 00:31:32,300
God, people come from the future
only in detergent commercials!

340
00:31:32,460 --> 00:31:34,620
Don't forget about Bertín Osborne.

341
00:31:34,780 --> 00:31:37,420
Sir. I just saw the Anacronopete.

342
00:31:37,580 --> 00:31:41,740
If Lola kidnapped you,
why didn't she come here in person?

343
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
She has an important mission,
among other things.

344
00:31:45,060 --> 00:31:48,060
I'm not the one to talk,

345
00:31:48,220 --> 00:31:51,540
but I believe him.
No one could make up that story.

346
00:31:51,700 --> 00:31:54,100
- At least I couldn't.
- Me neither.

347
00:31:54,260 --> 00:31:59,660
We could ask previous Ministries
if crops and cattle are missing.

348
00:31:59,820 --> 00:32:01,540
And children. Children.

349
00:32:01,700 --> 00:32:06,340
I am starting to lose my patience.
Not in the past, but right now.

350
00:32:07,420 --> 00:32:11,060
You said you never met anyone
who came from the future?

351
00:32:13,540 --> 00:32:17,940
This is Juan Salcedo, undersecretary
of the Ministry of Time in 2070.

352
00:32:18,100 --> 00:32:21,020
- I think you know him.
- He's that idiot, Ayerbe!

353
00:32:21,180 --> 00:32:22,700
Same old dumb-ass.

354
00:32:22,860 --> 00:32:25,580
Lola talked
about the Ministry in the future.

355
00:32:25,740 --> 00:32:27,860
That's why this guy came here.

356
00:32:28,020 --> 00:32:33,020
When Lola asked him why, he answered,
"It was a joke. I was having fun."

357
00:32:33,180 --> 00:32:36,060
- Sounds familiar?
- It has to be him.

358
00:32:36,220 --> 00:32:39,060
Wait a minute. It all makes sense.

359
00:32:39,220 --> 00:32:43,940
When Ayerbe came to the Ministry,
Julián was taking care of some stuff.

360
00:32:44,100 --> 00:32:46,180
He didn't meet him.

361
00:32:46,340 --> 00:32:49,780
- He's telling the truth.
- Of course he is...!

362
00:32:49,940 --> 00:32:53,340
If we doubt each other,
we don't deserve to be here.

363
00:32:53,500 --> 00:32:58,700
Can't you see this Ministry
is going too fucking far?

364
00:32:58,860 --> 00:33:00,820
You are right, Pacino.

365
00:33:00,980 --> 00:33:05,820
I'm sorry I wasn't the one
who said what you just said.

366
00:33:06,900 --> 00:33:09,860
- Alonso, bring Julián's wife here.
- I'll do it.

367
00:33:10,020 --> 00:33:13,420
No, you won't. We must protect you.

368
00:33:13,580 --> 00:33:16,300
We must build Salcedo's family tree.

369
00:33:16,460 --> 00:33:20,060
That man is barely 40 in 2070.
He hasn't been born yet.

370
00:33:20,220 --> 00:33:22,940
Lola gave me a file on him.
I'll send it to you.

371
00:33:23,100 --> 00:33:25,700
- Let's get to work.
- Irene, Carolina.

372
00:33:33,060 --> 00:33:35,180
Let the hunt begin.

373
00:33:37,260 --> 00:33:42,660
Okay. His father is Federico Salcedo.

374
00:33:42,820 --> 00:33:45,900
Born on January 9, 1981.

375
00:33:46,060 --> 00:33:48,940
He was 50 when he had his son.

376
00:33:49,100 --> 00:33:51,620
His mother is younger.

377
00:33:51,780 --> 00:33:54,540
Vanessa Remedios.

378
00:33:54,700 --> 00:33:58,020
Born 15-years ago in 2005.

379
00:33:58,180 --> 00:33:59,980
In Cali, Colombia.

380
00:34:00,140 --> 00:34:04,100
She has dual citizenship,
Colombian and Spanish.

381
00:34:04,260 --> 00:34:08,500
Then she was 26
when she gave birth to Juan.

382
00:34:08,660 --> 00:34:11,020
He either divorced
or he became a widower.

383
00:34:11,180 --> 00:34:13,540
It's probably
his father's second marriage.

384
00:34:13,700 --> 00:34:19,700
Bingo! His father's first wife
was Aurora de la Maza y Garrido.

385
00:34:19,860 --> 00:34:22,660
They married in 2000 and had a son.

386
00:34:22,820 --> 00:34:27,540
Forget about his mother's ancestors
since they're from Colombia.

387
00:34:27,700 --> 00:34:31,180
We don't have doors from 1810 on
when they became independent.

388
00:34:31,340 --> 00:34:32,660
Focus on the father.

389
00:34:32,820 --> 00:34:35,700
His grandfather was born in 1956.

390
00:34:35,860 --> 00:34:39,020
It can't be his grandfather.
They're too close.

391
00:34:39,180 --> 00:34:41,860
Salcedo will be watching over him.

392
00:34:42,020 --> 00:34:44,460
What for?

393
00:34:46,100 --> 00:34:48,300
Many things could happen to him.

394
00:34:49,220 --> 00:34:50,900
Like what?

395
00:34:54,900 --> 00:34:56,500
Us?

396
00:34:58,100 --> 00:35:01,380
I'll understand if you don't want
to be a part of this.

397
00:35:01,540 --> 00:35:03,780
Think about it, okay?

398
00:35:03,940 --> 00:35:06,100
Let's go further back.

399
00:35:07,900 --> 00:35:10,260
I think this is it.

400
00:35:10,420 --> 00:35:16,100
In 1890, there is a kid...

401
00:35:16,260 --> 00:35:17,580
He is a kid.

402
00:35:17,740 --> 00:35:21,020
He lives in an orphanage.

403
00:35:21,620 --> 00:35:23,500
His great-great-grandfather...

404
00:35:24,660 --> 00:35:28,140
...Emilio Salcedo Revilla.
His father is unknown.

405
00:35:28,300 --> 00:35:31,420
His mother's name was Elisa Salcedo.

406
00:35:33,580 --> 00:35:36,340
Emilio Salcedo...

407
00:35:37,860 --> 00:35:39,420
We got him.

408
00:35:59,180 --> 00:36:03,260
I've met... many women in my life.

409
00:36:04,580 --> 00:36:06,780
But Lola was different.

410
00:36:08,980 --> 00:36:11,100
I wanted to grow old by her side.

411
00:36:12,940 --> 00:36:15,140
I understand you, man.

412
00:36:17,940 --> 00:36:20,620
When I lost Maite...

413
00:36:21,900 --> 00:36:23,860
...I locked myself home for a week.

414
00:36:24,020 --> 00:36:27,580
I lost track of time.
Nothing mattered to me anymore.

415
00:36:29,660 --> 00:36:34,300
Fortunately, my colleagues
kicked the door down and took me out.

416
00:36:36,780 --> 00:36:38,300
Yes.

417
00:36:39,460 --> 00:36:41,180
But you got Maite back.

418
00:36:42,620 --> 00:36:44,500
Will you help me to get Lola back?

419
00:36:48,820 --> 00:36:50,420
Pacino...

420
00:36:52,140 --> 00:36:54,620
Lola is no longer the woman you knew.

421
00:36:55,900 --> 00:36:57,420
What?

422
00:37:00,940 --> 00:37:03,140
She gave me this letter for you.

423
00:37:08,260 --> 00:37:10,500
She is a wonderful woman.

424
00:37:11,580 --> 00:37:13,100
What she is doing...

425
00:37:14,140 --> 00:37:15,820
...is really important.

426
00:37:30,300 --> 00:37:33,380
<i>"You always said
you wanted to grow old by my side.</i>

427
00:37:33,540 --> 00:37:36,060
<i>"Julián must've told you
that it is impossible.</i>

428
00:37:36,220 --> 00:37:40,340
<i>"I'm very ill, my love.
That is why I didn't look for you.</i>

429
00:37:40,500 --> 00:37:43,260
<i>"I will remember you
like that day at the archive.</i>

430
00:37:43,420 --> 00:37:45,900
<i>"How you looked in my eyes.</i>

431
00:37:46,060 --> 00:37:50,260
<i>"I'll never know what you thought,
but remember me like that.</i>

432
00:37:50,420 --> 00:37:52,820
<i>"I love you, Lola."</i>

433
00:38:04,700 --> 00:38:06,820
Mission complete.

434
00:38:16,180 --> 00:38:17,900
I'll leave you.

435
00:38:21,060 --> 00:38:24,300
Julián... what is this place?

436
00:38:24,460 --> 00:38:26,540
I'll explain later, dear.

437
00:38:28,780 --> 00:38:31,020
I have so much to tell you.

438
00:38:31,180 --> 00:38:33,260
Tell me something, then.

439
00:38:35,460 --> 00:38:38,460
Our love will change the world.

440
00:38:40,140 --> 00:38:44,420
- Don't be so dramatic.
- I'm not, believe me.

441
00:38:59,740 --> 00:39:03,020
Elisa Salcedo Revilla
left her son in a hospice.

442
00:39:03,180 --> 00:39:05,540
Salcedo's great-great-grandfather.

443
00:39:05,700 --> 00:39:07,100
She died some time later.

444
00:39:07,260 --> 00:39:10,220
It must be hard
for a mother to abandon her child.

445
00:39:10,380 --> 00:39:13,700
She left Albacete
to follow a fountain-pen peddler.

446
00:39:13,860 --> 00:39:16,100
He probably promised her the world.

447
00:39:16,260 --> 00:39:19,180
She believed a palace
was waiting for her in Madrid.

448
00:39:19,340 --> 00:39:21,700
He abandoned her two-days later.

449
00:39:21,860 --> 00:39:23,660
Elisa was a proud woman.

450
00:39:23,820 --> 00:39:26,500
Instead of going home,
she tried to make a living.

451
00:39:26,660 --> 00:39:28,340
But she wasn't lucky.

452
00:39:28,500 --> 00:39:31,620
According
to the 1890's Ministry report,

453
00:39:31,780 --> 00:39:35,220
she fell
into prostitution and alcoholism.

454
00:39:36,380 --> 00:39:37,860
Bad business.

455
00:39:38,860 --> 00:39:41,580
It's a shame for her son, too.

456
00:39:46,500 --> 00:39:49,900
You must go at once to the orphanage.

457
00:39:50,060 --> 00:39:52,940
Irene and Alonso will pretend
to be her uncle and aunt.

458
00:39:53,100 --> 00:39:57,540
Carolina and Pacino will join you
in case you run into trouble.

459
00:39:57,700 --> 00:40:01,140
Her uncle?
I mean, if her parents were alive...

460
00:40:01,300 --> 00:40:02,940
She was fatherless.

461
00:40:03,100 --> 00:40:05,900
Her mother died
shortly after she left Albacete.

462
00:40:06,060 --> 00:40:08,860
You'll find everything
in this folder.

463
00:40:09,020 --> 00:40:11,500
Bring the child here at once.

464
00:40:11,660 --> 00:40:12,980
But...

465
00:40:14,100 --> 00:40:17,420
What will happen to him
once we've brought him?

466
00:40:20,300 --> 00:40:22,900
That only concerns me.

467
00:40:57,420 --> 00:41:00,260
ORPHANAGE. MADRID, 1890

468
00:41:01,700 --> 00:41:05,140
Your niece
is not the first girl to go astray.

469
00:41:05,300 --> 00:41:09,020
You can't trust men.
That is why I married God.

470
00:41:09,180 --> 00:41:11,900
Why wouldn't she write us?

471
00:41:12,060 --> 00:41:15,900
Poor Elisa!
We could have helped her, dear.

472
00:41:16,060 --> 00:41:19,620
You should find a decent home
for the kid to grow up in.

473
00:41:19,780 --> 00:41:23,500
- He will have it.
- You should also be grateful

474
00:41:23,660 --> 00:41:27,180
that I received you
since you came on such short notice.

475
00:41:27,340 --> 00:41:30,860
I hope this is enough
to make up for the trouble.

476
00:41:31,020 --> 00:41:32,340
It is.

477
00:41:32,500 --> 00:41:38,580
Donations are always welcome
for those of us who rely on charity.

478
00:41:45,260 --> 00:41:47,460
We are looking for a child.

479
00:41:47,620 --> 00:41:49,740
His name, Mother Abbess?

480
00:41:49,900 --> 00:41:52,020
Emilio Salcedo Revilla.

481
00:41:52,180 --> 00:41:55,420
He is right here. Follow me.

482
00:41:57,860 --> 00:42:01,580
Emilio is a little angel.
He never cries.

483
00:42:01,740 --> 00:42:05,180
He was very weak when he came in.

484
00:42:05,340 --> 00:42:07,220
- Here you go.
- Thank you.

485
00:42:08,100 --> 00:42:11,460
We will get you the stroller
which his mother brought him in.

486
00:42:11,620 --> 00:42:14,460
- Thank you.
- You are welcome.

487
00:42:14,620 --> 00:42:18,500
I hope you give a good life
to this little owl.

488
00:42:18,660 --> 00:42:20,900
Rest assured, Mother.

489
00:44:25,860 --> 00:44:27,860
The baby!

490
00:45:06,220 --> 00:45:10,660
I know you want to kill Salcedo.
But I won't allow it.

491
00:45:10,820 --> 00:45:13,820
We've come a long way to stop you.

492
00:45:13,980 --> 00:45:17,380
Drop the kid,
or I'll blow this bitch's head off.

493
00:45:17,540 --> 00:45:19,220
The Church really has changed.

494
00:45:21,060 --> 00:45:22,460
You've got a clear shot?

495
00:45:22,620 --> 00:45:23,980
Yeah.

496
00:46:37,380 --> 00:46:40,620
- What will you do to him?
- Your mission is done.

497
00:46:40,780 --> 00:46:42,940
I will take care of the rest.

498
00:47:04,740 --> 00:47:06,420
So, you did it.

499
00:47:10,620 --> 00:47:12,620
I told you from the beginning.

500
00:47:25,140 --> 00:47:26,820
What are you looking for?

501
00:47:48,260 --> 00:47:50,460
Don't you move.

502
00:49:04,780 --> 00:49:07,700
Are you looking for something?

503
00:49:10,060 --> 00:49:12,860
Yes. And you know what.

504
00:49:33,420 --> 00:49:35,420
SIX-MONTHS EARLIER

505
00:52:03,020 --> 00:52:04,900
Don't do it!

506
00:52:06,980 --> 00:52:08,980
Who are you?

507
00:52:09,140 --> 00:52:11,140
Carmen Ayala, homicide detective.

508
00:52:11,300 --> 00:52:12,940
Why are you here?

509
00:52:14,300 --> 00:52:16,780
Have we met before?

510
00:52:16,940 --> 00:52:19,300
We'll meet six months from now.

511
00:52:20,820 --> 00:52:25,980
The police will find
the corpse of a child. That child.

512
00:52:28,380 --> 00:52:29,940
And then?

513
00:52:30,100 --> 00:52:35,180
Would you erase from history
this kid's succeeding generations?

514
00:52:35,340 --> 00:52:38,300
His son.
His grandson. His great-grandson.

515
00:52:38,460 --> 00:52:41,940
- The future is at stake.
- It has always been.

516
00:52:43,420 --> 00:52:47,380
If I don't take action,
this Ministry will lose its meaning.

517
00:52:48,500 --> 00:52:50,620
It will become the root of all evil.

518
00:52:50,780 --> 00:52:52,100
No.

519
00:52:54,140 --> 00:52:58,260
If you do it, this Ministry
won't have any reason to exist.

520
00:53:01,420 --> 00:53:04,100
And you will never be the same again.

521
00:53:18,780 --> 00:53:21,100
PRESENT DAY

522
00:53:34,660 --> 00:53:38,180
SORRY I DIDN'T REPLY, DAD.
DO YOU WANT TO GRAB LUNCH TOMORROW?

523
00:53:47,820 --> 00:53:51,460
OF COURSE, SON.

524
00:53:57,300 --> 00:53:59,260
<i>For all these reasons,</i>

525
00:53:59,420 --> 00:54:05,700
<i>I have decided to resign my job
as this Ministry's undersecretary.</i>

526
00:54:14,420 --> 00:54:16,180
You seem happy.

527
00:54:16,340 --> 00:54:18,300
Did you speak to your son?

528
00:54:18,460 --> 00:54:21,780
- You could see right through anyone.
- Not so.

529
00:54:21,940 --> 00:54:24,900
If I could understand myself
like I understand others,

530
00:54:25,060 --> 00:54:27,540
my life would have been different.

531
00:54:29,020 --> 00:54:34,580
With all due respect, Salvador.
Did you think this through?

532
00:54:35,260 --> 00:54:38,460
Yes. Now more than ever.

533
00:54:39,220 --> 00:54:42,220
I crossed a red line
that I shouldn't have.

534
00:54:43,740 --> 00:54:46,300
By the way. Thank you.

535
00:54:46,460 --> 00:54:51,660
I only showed detective Ayala
the door she had to go through.

536
00:54:51,820 --> 00:54:53,580
I couldn't say no.

537
00:54:54,260 --> 00:54:56,060
What an amazing woman.

538
00:54:56,220 --> 00:54:59,500
She'd make a great agent
for this Ministry.

539
00:55:00,380 --> 00:55:04,340
Sorry. That is your concern now.

540
00:55:09,460 --> 00:55:13,140
Well, then...

541
00:55:15,380 --> 00:55:18,220
This is my last day in the Ministry.

542
00:55:19,620 --> 00:55:22,460
What will you do now?

543
00:55:22,620 --> 00:55:26,260
As long as I don't end up
playing boules with other retirees...

544
00:55:26,420 --> 00:55:28,220
No, seriously.

545
00:55:28,380 --> 00:55:33,700
They want me to be a part of
an advisory board for the Ministry,

546
00:55:33,860 --> 00:55:36,540
but I think I will say no.

547
00:55:38,460 --> 00:55:41,180
It's been an honor to serve with you.

548
00:55:42,740 --> 00:55:44,700
Likewise, Ernesto.

549
00:55:56,460 --> 00:55:59,900
Take care of everyone.

550
00:56:01,060 --> 00:56:05,100
Pass this letter on to them.
It's my farewell.

551
00:56:05,260 --> 00:56:08,340
- Why don't you pass it on yourself?
- No way.

552
00:56:09,740 --> 00:56:13,620
Farewells are worse
than colonoscopies.

553
00:56:16,740 --> 00:56:18,100
Thank you.

554
00:56:19,420 --> 00:56:20,900
Good luck.

555
00:57:39,300 --> 00:57:41,660
<i>"I have already said goodbye,</i>

556
00:57:41,820 --> 00:57:45,300
<i>"but I'd rather put into writing
what I think about you.</i>

557
00:57:46,620 --> 00:57:49,460
<i>"I bet you already sat in my chair.</i>

558
00:57:49,620 --> 00:57:51,700
<i>"Well, it's not my chair anymore.</i>

559
00:57:52,860 --> 00:57:55,300
<i>"It is your rightful place.</i>

560
00:57:56,220 --> 00:57:59,900
<i>"You served with loyalty
even when you didn't agree with me.</i>

561
00:58:02,100 --> 00:58:06,340
<i>"I consider you a great friend.
The greatest, certainly."</i>

562
00:58:16,780 --> 00:58:21,140
<i>"Angustias,
thank you for keeping my secrets.</i>

563
00:58:22,820 --> 00:58:27,980
<i>"I won't wish you luck
with the lotto since you won't win.</i>

564
00:58:29,100 --> 00:58:32,260
<i>"That is why I left
a number on your desk.</i>

565
00:58:32,420 --> 00:58:36,380
<i>"It's an unclaimed prize
from one-year ago.</i>

566
00:58:36,540 --> 00:58:38,820
<i>"I'm sure it will be helpful.</i>

567
00:58:45,780 --> 00:58:49,100
<i>"Don Diego,
no one made me as frantic as you.</i>

568
00:58:49,820 --> 00:58:52,500
<i>"But it's been a pleasure
working with you.</i>

569
00:58:52,660 --> 00:58:56,460
<i>"You are the greatest artist
that this country ever had."</i>

570
00:58:57,540 --> 00:59:00,780
Besides Goya and Picasso, of course.

571
00:59:02,740 --> 00:59:07,180
<i>"Carolina, accept yourself.
Hesitating can be good.</i>

572
00:59:07,340 --> 00:59:11,340
<i>"What's bad is not acting
when you have to.</i>

573
00:59:11,500 --> 00:59:14,780
<i>"The future depends on
the child you're caring for.</i>

574
00:59:14,940 --> 00:59:17,260
<i>"He must grow up
with love and affection,</i>

575
00:59:17,420 --> 00:59:19,900
<i>"so he does the same
for his son and grandson.</i>

576
00:59:20,060 --> 00:59:23,140
<i>"That way,
there will never be a Juan Salcedo."</i>

577
00:59:24,460 --> 00:59:27,260
<i>"Irene,
good luck on your new adventure.</i>

578
00:59:27,420 --> 00:59:31,500
<i>"I am sorry
I couldn't help you with it before.</i>

579
00:59:31,660 --> 00:59:35,180
<i>"I hope Spain gets to know
about those women who made history</i>

580
00:59:35,340 --> 00:59:37,540
<i>"fighting for their rights,</i>

581
00:59:37,700 --> 00:59:43,220
<i>"while people thought they were only</i>
<i>good to be mothers or wash dishes.</i>"

582
00:59:46,940 --> 00:59:49,620
<i>"Alonso,
congratulate Elena on my behalf.</i>

583
00:59:49,780 --> 00:59:53,460
<i>"Not everyone can reach
such a high spot in The Hague,</i>

584
00:59:54,460 --> 00:59:57,580
<i>"nor have a husband
and father like you.</i>

585
00:59:59,340 --> 01:00:03,780
<i>"Centuries later,
you'll see your old battlefields</i>

586
01:00:03,940 --> 01:00:06,340
<i>"now filled with flowers.</i>

587
01:00:07,540 --> 01:00:10,340
<i>"Now, she's the one
who'll fight her battles there.</i>

588
01:00:10,500 --> 01:00:13,100
<i>"Partially, thanks to you."</i>

589
01:00:14,660 --> 01:00:17,500
<i>"Julián,
always keep your rebellious nature,</i>

590
01:00:17,660 --> 01:00:21,500
<i>"even if I know well
that it can cause many headaches.</i>

591
01:00:22,140 --> 01:00:25,140
<i>"We expect from you and your wife</i>

592
01:00:25,300 --> 01:00:28,660
<i>"what was expected
from kings centuries ago.</i>

593
01:00:28,820 --> 01:00:30,820
<i>"To have children."</i>

594
01:00:33,340 --> 01:00:35,940
<i>"Pacino, what can I say to you?</i>

595
01:00:40,100 --> 01:00:42,860
<i>"I won't tell you what to do.</i>

596
01:00:43,500 --> 01:00:45,380
<i>"Because you already know."</i>

597
01:01:30,020 --> 01:01:33,380
DANGER.
HAZARDOUS FARMING AREA.

598
01:02:40,780 --> 01:02:42,700
Pacino!

599
01:02:43,900 --> 01:02:46,740
You look prettier than ever, Lola.

600
01:02:55,020 --> 01:02:57,740
- Where are we?
- I'll tell you later.

601
01:02:57,900 --> 01:02:59,940
I have something to do first.

602
01:03:20,420 --> 01:03:25,060
Who would have said
that you and I had a future?


